2012. március 9., péntek

Fragile but unbreakable

Kedvenc magyar Jedward Facebook csoportomba böngészve találtam meg ezt a videót és hozzá Deborah fordítását és gondoltam ezt meg kell osztanom Veletek :)


"John lehetne a világ vezetője. Mert mindig a helyes útra terel.(/kordában tart.)"
-Edward-

"Edward a legjobb barátom és számomra ő jelenti az egész világot"
-John-

Itt nem tudtam eldönteni, úgyhogy kétféleképpen fordítottam:
1. "John és köztem, mivel testvérek vagyunk, olyan kötelék van, amit senki nem törhet meg/szakíthat szét"
-Edward-

2. "A köztünk lévő kötelék miatt senki sem választhat el minket"
-Edward-

Itt is:
1. "Ő az, akiért mindent megteszek, és nem igazán szeretjük, amikor külön vagyunk egymástól"
-John-

2. "Bármi is legyen az, mindennel hozzá fordulok és nem igazán szeretjük, amikor külön vagyunk egymástól"
-John-

"A tudat, hogy John van nekem visz előre és tesz erőssé"
-Edward-

"Egyetlen lány sem állhat Edward és én közém"
-John-

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése